11月18-19日,由中西部翻译协会共同体、广西翻译协会联合主办,外国语学院承办的“中西部译协共同体首届翻译研究与教学研讨会暨研究生学术论坛”在广西桂林举行。来自广西翻译协会、四川省翻译协会、陕西省翻译协会、河南省翻译协会、河北省翻译协会、贵州省翻译协会、甘肃省翻译协会、宁夏翻译协会、武汉翻译协会、上海外国语大学、香港岭南大学、武汉大学、四川大学、广西师范大学、广西大学、广西民族大学、宁夏师范学院等54个单位260余名专家学者、研究生围绕翻译研究与教学等主题展开研讨。
我校副校长李家永在开幕式上致欢迎辞,热烈欢迎与会代表,并介绍了广西师范大学的历史、学科发展概况。中西部翻译协会共同体主席吴晓云介绍中西部译协共同体的产生和共同体的有关概况,广西译协会长覃修桂教授代表广西翻译协会、谢世坚院长代表广西师范大学外国语学院致欢迎辞。
本次大会邀请到翻译界的多位知名学者做主旨发言,其中有:香港岭南大学文学院院长、人文学科研究中心主任、翻译系教授暨博士生导师孙艺风做了题为Empowering Translation的发言;四川大学外国语学院博士生导师曹明伦做了题为《跨文化传播的翻译途径—兼谈区域文化的对外传播》的发言;上海外国语大学博士生导师查明建做了题为《论翻译文学与当代中外文学关系》的发言;上海外国语大学博士生导师、高级翻译学院前院长谢天振教授做了《回到严复:再释“信达雅” ——对中国翻译思想史的一个反思》;上海外国语大学博士生导师、高级翻译学院现任院长柴明颎教授做了题为《翻译专业教学—现状与未来发展》的报告。此外,武汉大学马萧教授和胡谷明教授、广西师范大学谢世坚教授、广西民族大学张旭教授、广西大学祝远德教授、广西计算中心刘连芳研究员等,在大会上分别作了学术报告。
18日下午的分论坛讨论中,与会教师和研究生围绕对外话语体系与翻译传播、跨学科视域下的翻译、比较文学/译介学、翻译史、典籍翻译、翻译教学、语言服务与翻译技术等方面的问题分组进行研讨。
据悉,本次研讨会是中西部译协共同体举办的首届翻译研究与教学研讨会,也是近年来广西区内举办的规模较大的译学大会,达到了搭建平台、研讨译学前沿问题、交流学术信息等目的。我校外国语学院为大会成功举办进行的精心筹划和周到服务得到与会嘉宾和代表的一致赞赏,中西部译协共同体第二届翻译研究与教学研讨会暨研究生学术论坛将由武汉大学外国语学院承办。
李家永副校长致欢迎辞
中西部翻译协会共同体主席吴晓云致辞
广西翻译协会覃修桂会长致欢迎辞
大会现场
知名学者为大会做主旨报告
专家为大会做学术报告
广西师范大学新闻网版权与免责声明:
① 凡本网未注明其他出处的作品,版权均属于广西师范大学新闻中心,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:广西师范大学新闻网”。 违反上述声明者,本网将追究其相关责任。
② 凡本网注明其他来源的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网对其负责。
③ 有关作品内容、版权和其它问题请与本网联系。
※ 联系方式:广西师范大学新闻中心 Email:xinwen@gxnu.edu.cn
点击排行
推荐阅读